Adaptación del inventario de situaciones y respuestas de ansiedad (isra) a la población brasileña

  1. AMORIM GUADENCIO BEZERRA CARMEN WALENTINA
unter der Leitung von:
  1. Antonio Cano Vindel Doktorvater/Doktormutter

Universität der Verteidigung: Universidad Complutense de Madrid

Jahr der Verteidigung: 1998

Gericht:
  1. María Pilar Ferrándiz López Präsident/in
  2. Juan José Miguel Tobal Sekretär/in
  3. Francisco Javier Pérez Pareja Vocal
  4. Javier González Marqués Vocal
  5. Enrique García Fernández-Abascal Vocal

Art: Dissertation

Teseo: 64712 DIALNET

Zusammenfassung

Los objetivos de la presente tesis han sido adaptar el Inventario de Situaciones y Respuestas de Ansiedad -ISRA- a la población brasileña, y analizar las diferencias transculturales entre Brasil y España. El ISRA es un instrumento de Evaluación de las respuestas cognitivas de Ansiedad y un primer detector de las respuestas psicofisiológicas y motoras ante situaciones específicas. Ha sido ampliamente utilizado en España, especialmente en el ámbito clínico, aunque también en otras áreas aplicadas como la Educativa, la Organizacional, la Seguridad Vial (tráfico), etc. El proceso de traducción de la prueba siguió los siguientes pasos: preparación de una traducción preliminar al portugués, evaluación de la traducción por nativos brasileños, establecimiento del lenguaje transcultural equivalente, elaboración de una "backtrasnslation", y estudio piloto para testar la traducción preliminar. La muestra brasileña a la que se aplicó el ISRA, contaba con 1136 sujetos, llevándose a cabo los siguientes estudios estadísticos: cálculo de medias y desviaciones típicas separados por el sexo en cada subgrupo (población general, estudiantes, psicofisiológicos y clínicos), análisis factorial, discriminación entre grupos, correlación con el STAI, método test-retest y coeficiente Alpha de fiabilidad y realización de baremos de la población general y clínica diferenciados por el sexo. Los resultados del presente estudio han confirmado la alta fiabilidad del ISRA español, así como de su versión brasileña, cuya traducción ha sido adecuada a las peculiaridades del país. Se confirma también la validez de contenido, empírica y estructural del ISRA brasileño que resulta útil para la evaluación de la ansiedad, detectando mayores niveles en el sexo femenino sobre el masculino en ambos países, así como en la población general brasileña con respecto a la española lo que puede ser debido a los altos índices