Uso concordado del verbo ‘haber’ existencial en la lengua escrita de aprendices de español como lengua extranjera

  1. Cecilia Criado de Diego
Revista:
Revista signos: estudios de lingüística

ISSN: 0035-0451 0718-0934

Ano de publicación: 2019

Volume: 52

Número: 101

Páxinas: 720-735

Tipo: Artigo

DOI: 10.4067/S0718-09342019000300720 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso aberto editor

Outras publicacións en: Revista signos: estudios de lingüística

Resumo

Abstract: The study presents an analysis of the concordant and non-concordant usage of the existential verb haber (there is/are) in two corpora of language learners: CAES and CORANE. The data is compared with that obtained from a previous study on the pluralization of haber by native Spanish speakers based on CORPES. The purposes are to know how learners experience a phenomenon in variation, and to contribute to the systematization of content regarding standards, usage and geolectal variation in SFL/SSL, so we also propose a way of dealing with the verb haber, aimed at SFL/SSL professionals. The results show that concordant usage among learners is minority compared to non-concordant use, although it is high compared to its use among native Spanish speakers.

Referencias bibliográficas

  • Andión Herrero, M. A.,Gil Burman, M.. (2013). Las variedades del español como parte de la competencia docente: Qué debemos saber y enseñar en ELE/L2.
  • Bentivoglio, P.,Sedano, M.. (1989). ‘Haber’: ¿Un verbo impersonal? Estudios sobre español de América y lingüística afroamericana. 45congreso internacional de americanistas. Bogotá, Colombia.
  • Castillo-Trelles, C. (2007). Selected Proceedings of the Third Workshop on Spanish Sociolinguistics. Cascadilla Proceedings Project. Somerville, MA.
  • Chomsky, N. (1986). Knowledge of language: Its nature, origins, and use. Praeger. Nueva York.
  • Claes, J. (2014). La pluralización de ‘haber’ presentacional en el español de La Habana: Interacción entre las restricciones cognitivas. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana. 23. 165
  • Corder, S. P.. (1967). The significance of learners´ errors. IRAL. 5. 161
  • Criado de Diego, C. (2017). Pluralización de ‘haber’ existencial en el Corpus del español del siglo XXI. CLAC. 76. 117
  • D´Aquino, G. (2004). ‘Haber’ impersonal en el habla de Caracas. Análisis sociolingüístico. Boletín de Lingüística. 21. 3-26
  • De Mello, G. (1991). Pluralización del verbo ‘haber’ impersonal en español hablado culto de once ciudades. Thesaurus. 46. 445
  • Demonte Barreto, V. (2001). El español estándar (ab)suelto. Algunos ejemplos del léxico y la gramática. IICongreso Internacional de la Lengua Española. Valladolid, España.
  • Díaz Campos, M. (1999). La pluralización del verbo ‘haber’ en dos áreas dialectales de Hispanoamérica. Anuario de Lingüística Hispánica. 15. 235
  • Domínguez, C,Guzmán, B,Moros, L,Pabón, M,Vilaín, R. (1998). Personalización de ‘haber’ en el español de Mérida. Lengua y Habla. 3. 23-36
  • Freites, F. (2008). Más sobre la pluralización de ‘haber’ impersonal en Venezuela. El estado de Táchira. Lingua Americana. 22. 36-57
  • Gómez Molina, J. R.. (2013). Pluralización de ‘haber’ impersonal en el español de Valencia (España). Verba. 40. 253
  • Gómez Torrego, L. (2003). Nuevo manual de español correcto. Arco Libros. Madrid.
  • Haegeman, L. (1988). Linguistic theory in second language acquisition. Kluwer. Boston.
  • Hernández Cabrera, C. E.. (2016). Variación de ‘haber’ impersonal en el español de Las Palmas de Gran Canaria. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante. 30. 141
  • (2014). Instituto Cervantes. Corpus de aprendices de español (CAES).
  • Kock, J. (2001). Lingüística con corpus. Catorce aplicaciones sobre el español. Ediciones Universidad de Salamanca. Salamanca.
  • Lastra, Y.,Martín Butragueño, P.. (2016). La concordancia de ‘haber’ existencial en la Ciudad de México. Boletín de Filología. 51. 121
  • Lardiere, D. (2008). The role of formal features in second language acquisition. Lawrence Earlbaum. Nueva York.
  • Moreno Fernández, F. (2000). ¿Qué español enseñar?. Arco Libros. Madrid.
  • Paredes García, F. (2016). La pluralización del verbo ‘haber’ existencial en Madrid: ¿Etapas iniciales de un cambio lingüístico?. Boletín de Filología. 51. 209
  • Pastor Cestero, S. (2001). Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante. Alicante.
  • Quintanilla Aguilar, J. R.. (2009). La (des)pluralización del verbo ‘haber’ existencial en el español salvadoreño: ¿Un cambio en progreso?. University of Florida. USA.
  • Real Academia Española. Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES).
  • (1973). Real Academia Española Esbozo de una Nueva Gramática de la Lengua Española. Espasa. Madrid.
  • (2005). Real Academia Española Diccionario Panhispánico de Dudas. Santillana. Madrid.
  • (2009). Real Academia Española Nueva Gramática de la Lengua Española. Espasa. Madrid.
  • (2013). Real Academia Española El buen uso del español. Espasa. Madrid.
  • Rivas, J.,Brown, E.. (2012). Concordancia variable con ‘haber’ en español puertorriqueño. Boletín de Lingüística. 24. 102
  • Solórzano Terán, T. (2015). Pluralización del verbo ‘haber’ impersonal en el corpus diacrónico del habla de Caracas. Boletín de Lingüística. 27. 63-90