Pobreza y beneficios en Salónica a través de los impresos efímerosla sociedad Yeshu'á veRahamim entre 1895 y 1916.

  1. Díaz Mas, Paloma
  2. Girona Berenguer, Marina
Revue:
Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección de hebreo

ISSN: 1696-585X

Année de publication: 2014

Número: 63

Pages: 57-109

Type: Article

D'autres publications dans: Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección de hebreo

Résumé

In this paper we edit and study a brochure written in Judeo-Spanish in Hebrew letters (aljamiado) published in Thessaloniki in 1916 and now preserved in the Tomás Navarro Tomás Library of CSIC. This brochure describes the activities of a charity called Yeshu‛á ve-Rahamim who served since the 90s of 19th century and was devoted primarily to assist orphans, poor patients and women in labor. Editing the text of this booklet is the basis for a study of some aspects of poverty and charity in Sephardic society of the late 19th century and early 20th. We also offer some observations on linguistic of the text, paying special attention to expressions of treatment.

Références bibliographiques

  • Abrevaya Stein, S. (2004), Making Jews Modern. The Yiddish and Ladino Press in the Russian and Ottoman Empires. Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press.
  • Abrevaya Stein, S. (2006), Advertisements in Ottoman Ladino Journals. Pe’amim, 105-106: 57-81 (en hebreo).
  • Albarral, P. (2010), Quen se cura, dura, El Libro de higién de Albert Saúl (Constantinopla, 1922). Barcelona: Tirocinio.
  • Alexander, T.– Papo, E. (2006), Te aprikanto i te diskanto: La medisina tradisional de las mujeres sefardis de Bosna. Neue Romania 35 (=Judenspanisch X): 7-58.
  • Angel, Marc D. (1978), Seguloth in a Manuscript from the Island of Rhodes. Estudios Sefardíes 1: 83-89.
  • Ayala, A. (2006), «La mujer moderna», por Y. A. Basat (La Alvorada, Ruse 1899): La mujer sefardí y sus deberes en la nueva sociedad. Miscelánea de estudios árabes y hebraicos. Sección de Hebreo 55: 45-67.
  • Ayala, A. (2008), «La instruksion es el mas ermozo afeite por la mujer». Una conferencia de David Fresco sobre la nueva mujer sefardí (Estambul, 1929). Sefárdica 17: 144-155.
  • Ayala, A. - von Schmädel, S. (2013), Anuncios en la prensa judeoespañola de Viena como testimonio de la vida cotidiana de los sefardíes (siglos xix y xx). En Studemund-Halévy, A., Liebl C. y Vucina Simóvic I. (eds.), Sefarad an der Donau. La lengua y literatura de los sefardíes en tierras de los Habsburgo. Barcelona: Tirocinio, 15-38.
  • Ben-Ami, I. (1993), Customs of Pregnacy and Childbirth among Sephardic and Oriental Jews. Enn Stillman , Y. K.– Zucker, G.K. (eds.), New Horizons in Sephardic Studies. Albany: State University of New York Press, 253-268.
  • Benbassa, E. – Rodrigue, A.(2004), Historia de los judíos sefardíes: de Toledo a Salónica. Madrid: Abada.
  • Bürki, Y. (2010), La Época y El Avenir. Dos periódicos: dos discursos en contraste. E Díaz-Mas P. - Sánchez Pérez, M. (eds.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo: identidad y mentalidades. Madrid: csic, 159-170.
  • Bürki, Y. (2012), La publicidad en los periódicos salonicenses La Época y El Avenir en los albores del siglo xx. E Bürki Y. – Cimeli M. – Sánchez R. ( eds.), Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid. Munich: Peniope, 115-136.
  • Bürki, Y. – Sánchez, R. (2012), «En el mundo del fumar». Cigaricos en La Vara de Nueva York. eHumanista: Journal of Iberian Studies 20: 98-126.
  • Cherro de Azar, M. (2010), Los Teubal, hombres pioneros en la acción comunitaria. Sefárdica 19: 95-102.
  • Clinton, A. (1981), Printed Ephemera. Collection, organisation and access. Clive Bingley: Londres.
  • Collin, G. - Studemund-Halévy, M. (2006), Un tresor oublié: le fonds judeo-espagnol de la bibliotheque municipale Ivan Vazov de Plovdiv (Bulgarie). Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección de Hebreo, 55: 83-118.
  • Collin, G. - Studemund-Halévy, M. (2007), Entre dos mundos. Catálogo de los impresos búlgaros en lengua sefardí (siglos xix y xx). Barcelona: Tirocinio.
  • Collin, G. - Studemund-Halévy, M. (2009), Les fonds de livres judéo-espagnols des Archives Centrales de’État à Sofia. Desciption et catalogue. Romanistik in Geschichte und Gegenwart 15.1: 37-60.
  • Crews, C. M. (1963), A Judeo-Spanish Medical ms (ca. 1400-1450). Vox Romanica 22: 192-218.
  • Crews, C. M. (1965), Corrigenda in «A Judeo-Spanish Medical ms (ca. 1400-1450)». Vox Romanica 24: 132-133.
  • Crews, C. M. (1967), One Hundred Medical Recipes in Judeo-Spanish of ca. 1600. Revue des Études Juives 126: 203-263.
  • Crews, C. M. (1970), Some Data Concerning Medical Nomenclature in Sixteenth-Century Judeo-Spanish . En Hassán I.M. (ed.), Actas del Primer Simposio de Estudios Sefardíes. Madrid: csic, 243-247.
  • Díaz-Mas, P. (2010), Ephemera sefardíes. El Prezente. Studies in Sephardic Culture 4: 105-122.
  • Díaz-Mas, P. (2013a), Annonces publicitaires dans les écrits séfarades (1880-1930). En Rouissi S. – Stulic-Etchevers A.(eds.), Recensement, analyse et traitement numérique des sources écrites pour les études séfarades. Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux, 171-210.
  • Díaz-Mas, P. (2013b), Periódicos que se informan a través de periódicos: las fuentes de información de El Luzero de la Pasensia. E Bornes Varol, M. C. – Sánchez, R. (eds.), La presse judéo-espagnole, support et vecteur de la modernité. Istanbul: Libra, 53-70.
  • Díaz-Mas, P. – Barquín, A. (2007), Relaciones entre la prensa española y la prensa sefardí a finales del siglo xix: el caso de El Luzero de la Pasensia. En Martín Asuero, P. – Gerson Sarhon, K. (eds.), Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol. Istanbul: Isis, 37-46.
  • Díaz-Mas, P. – Barquín, A. (2014), Cómo se hacía un periódico sefardí: El Luzero de la Pasensia de Turnu Severin (Rumanía). Een Bürki, Y. – Romero, E. (eds.), La lengua sefardi. Aspectos linguisticos, literarios y culturales. Berlin: Frank & Timme, 73-88.
  • Díaz-Mas, P. – Madrid Álvarez-Piñer, T. (2014), Cartas sefardíes de Salónica. La Korespondensya (1906). Barcelona: Tirocinio.
  • Díaz-Mas, P. - Martínez Gálvez, C. (2013), Viena como referente en el periódico El Luzero de la Pasensia de Turnu-Severin (1885-1888). En Studemund-Halévy, M. – Liebl, C. – Vucina Simóvic, I. (eds.), Sefarad an der Donau. La lengua y literatura de los sefardíes en tierras de los Habsburgo. Barcelona: Tirocinio, 159-173.
  • Díaz-Mas, P. - Sánchez Pérez, M. (2012), La comunidad sefardí de Los Ángeles (California)y su periódico El Mesajero/ The Messenger. eHumanista: Journal of Iberian Studies 20: 153-171.
  • García Moreno, A. (2010a), El humor gráfico en la prensa sefardí: el caso de las portadas de El Juguetón de Constantinopla. Sefarad 70.1: 195-240.
  • García Moreno, A. (2010b), Glosas frescas en La hermosa Hulda de España (Jerusalén, 1910). En Díaz-Mas, P. – Sánchez Pérez, M. (eds.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo: identidad y mentalidades. Madrid: csic, 75-85.
  • García Moreno, A. (2011), La recepción de la medicina moderna entre los sefardíes de Oriente. En Moreno Koch, yy. – Izquierdo Benito, R. (eds.), Cuerpos y almas en el judaísmo hispanomedieval: entre la ciencia médica y la magia sanadora. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 255-286.
  • García Moreno, A. (2013a), Les gloses comme sources pour l’étude du lexique judé-espagnol: l’example de Luzero de la Pasensia (Roumanie). En Rouissi, S. –Stulic-Etchevers, A. (eds.), Recensement, analyse et traitement numérique des sources écrites pour les études séfarades. Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux, 249-271.
  • García Moreno, A. (2013b), Programa doble con suplemento: la cartelera en la prensa sefardí de Estambul, años 30. Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección de Hebreo 62: 57-82.
  • Hassán, I. M. (1973), Bibliografía de publicaciones judeoespañolas aljamiadas: Fondo Molho. En The Fifth World Congress of Jewish Studies. Vol. iv, Jerusalem: World Union of Jewish Studies, 45-59.
  • Koen-Sarano, M. (2006), Kreyensas i milizinas populares atraverso el reflán, la dicha i el kuento en seno a los djudiós en el Imperio Otomano. Sefárdica 16: 105-120.
  • Kohring, H. (2006), Almanako Nasional 5673. Ein Taschenkalender von 1912/13 aus Saloniki. Neue Romania 35 (=Judenspanisch X): 125-143.
  • Lewis, J. (1962), Printed Ephemera. The Changing Uses of Type and Letterforms in English and American Printing. Woodbridge, Suffolk: Antique Collector’s Club.
  • Madrid Álvarez-Piñer, T. (en prensa), «Todo era muevo a su vista». Las niñas y la enseñanza de la lectura en los manuales sefardíes de los siglos xix y xx.». En Díaz-Mas, P. – Martín Ortega, M (eds.), Mujeres sefardíes lectoras y escritoras.
  • Martínez Gálvez, C. (2009), La prensa sefardí en la Rumanía: contenidos del periódico El Luzero de la Pasensia (Turnu Severin 1885-1888). Revista de Filología Románica xxvi: 205-227.
  • Mazower, M. (2009), La ciudad de los espíritus: Salónica desde Suleimán el Magnífico hasta la ocupación nazi. Barcelona: Crítica.
  • Molho, Michael (1950), Usos y costumbres de los sefardíes de Salónica. Madrid-Barcelona: csic.
  • Molho, Rena (2011a), «Los souvenires del Dr. Yoel»: an autobiographical account of educational professional, and social change in Salonika at the turn of the 20th century. En Romero, E. – García Moreno, A. (eds.), Estudios sefardíes dedicados a la memoria de Iacob M. Hassán (z»l). Madrid: csic, 351-360.
  • Molho, Rena (2011b), The Memoirs of Doctor Meir Yoel. An Autobiographical Source on Social Change in Salonika at the Turn of the 20th Century. Istanbul: Isis.
  • Pemberton, J. E. (1972), Printed Ephemera in British Libraries. Aslib Proceedings 24.3: 162-177.
  • Pesić, D. (2013), Le magazine Hashalom (Belgrade, Sofia). En Rouissi, S. –Stulic-Etchevers, A. (eds.), Recensement, analyse et traitement numérique des sources écrites pour les études séfarades. Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux, 97-111.
  • Ramos Pérez, R. (2003), Ephemera. La vida sobre papel. Colección de la Biblioteca Nacional. Madrid: Biblioteca Nacional.
  • Refael, Sh. (2010), El archivo epistolar de Michael Molho: Caracterización y análisis de las cartas recibidas por él entre 1945 y 1963. En Díaz-Mas, P. – Sánchez Pérez, M. (eds.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo: identidad y mentalidades. Madrid: csic, 345-356.
  • Rickards, M. (2000), The Encyclopedia of Ephemera. A guide to the fragmentary documents of everyday life for the collector, curator and historian. London: The British Library.
  • Rieder-Zelenko, E. (2008), Un periódico judeoespañol en los umbrales del siglo xx: aspectos del léxico de la medicina. Boletín Hispánico Helvético 12: 109-121.
  • Romero, E. (2008), Entre dos (o más) fuegos: Fuentes poéticas para la historia de los sefardíes de los Balcanes. Madrid: csic.
  • Romero, E. – García Moreno, A. (2013), Del narguilé a los cigarrillos: un ejemplo de la modernización del mundo sefardí de los Balcane. En Bornes Varol,M.C. – Sánchez, R. (eds.), La presse judéo-espagnole, support et vecteur de la modernité. Istanbul: Libra, 113-142.
  • Romeu Ferré, P. (2000), Las llaves del Meam loez: Edición crítica, concordada y analítica de los Indices del Meam loez Torá. Barcelona: Tirocinio.
  • Romeu Ferré, P. (2004), Turquismos en un manuscrito de medicina o farmacología terapéutica en hebreo y judeoespañol (s. xix). Revista de Dialectología y Tradiciones Populares 59.2: 31-42.
  • Romeu Ferré, P. (2006-2007), Fruchiguadvos i muchiguadvos: la petite enfance dans le Me’am Lo’ez. Yod: Revue des Études Hebraïques et Juives 11-12: 53-75.
  • Romeu Ferré, P. (2010), Agua tibia, media vida. El Séfer refuot o Libro de medicamentos (Salónica, ca. 1855). Barcelona: Tirocinio.
  • Romeu Ferré, P. (2013), La medicina en Centroeuropa según los testimonios de los sefardíes del Imperio Otomano. En Studemund-Halévy, M. – Liebl, C. –– Vucina Simóvic, I. (eds), Sefarad an der Donau. La lengua y literatura de los sefardíes en tierras de los Habsburgo. Barcelona: Tirocinio, 313-326.
  • Saba-Wolfe, R. (2011), From Protestant Missionaries to Jewish Educators: Children’s Textbooks in Judeo-Spanish. Neue Romania 40 (=Judenspanisch xiii): 135-151.
  • Sánchez, R. (2014), ¿Variación lingüística en el teatro de Laura Papo?. En Bürki, Y. – Romero, E. (eds.), La lengua sefardi. Aspectos linguisticos, literarios y culturales. Berlin: Frank & Timme, 195-208.
  • Schmid, B. (2006), «Despertar la nostalgia de nuestra patria»: el relato de una excursión a Eretz Israel (1925). Sefárdica 16: 59-76.
  • Schmid, B. (2010), «Por el adelantamiento de la nación». Las ideas lingüísticas de Abraham A. Cappon. En Díaz-Mas, P. – Sánchez Pérez, M. (eds.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo: identidad y mentalidades. Madrid: csic, 99-112.
  • Scolnik, J. ( 2014), Advertisements in the Judeo-Spanish Periodical La América: A Reflection of the Sephardic Society of New York. Ladinar 7-8: 291-302.
  • Serels, M. M. (1999), Aspects of the Effects of Jewish Philantropic Societies in Morocco. En Stillman, Y. K. – Stillman, N. A.(eds.), From Iberia to Diaspora. Studies in Sephardic History and Culture. Leiden-Boston-Colonia: Brill, 102-112.
  • Shaúl, M. (2006), El «Pidion Shevuyim» onde los sefaradis. Sefárdica 16: 97-104.
  • Smid, K. (2011), Usos médicos y mágicos de los sefardíes de la Bosnia otomana a mediados del siglo xix según las obras halájicas de Elièzer Papo. En Moreno Koch Y. – Izquierdo Benito, R. (eds.), Cuerpos y almas en el judaísmo hispanomedieval: entre la ciencia médica y la magia sanadora. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 221-254.
  • Studemund-Halévy, M. (2013), Le judéo-espagnol en caractères cyrilliques. En Rouissi, S. – Stulic-Etchevers, A. (eds.), Recensement, analyse et traitement numérique des sources écrites pour les études séfarades. Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux, 35-45.
  • Varol, M.C. (2010), Un erudito entre dos lenguas: el «castellano» de Hayim Bejarano en el prólogo a su refranero glosado. En Díaz-Mas, P. – Sánchez Pérez, M. (eds.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo: identidad y mentalidades. Madrid: csic, 113-127.
  • Varol, M. C. – Itzhaki, M. (2006), Remèdes miraculeux – étude d’un manuscrit en judéo-espagnol et hébreu du fonds Abraham Danon. Neue Romania 35 (=Judenspanisch X): 191-215.
  • Vidakovic-Petrov, K. (2012), Aspects de la culture des Juifs espagnols dans l’espace yougoslave. xvie-xxe siècles. Paris: Alliance Israélite Universelle-Editions du Nadir.
  • Yáñez Arteaga, M. B. (1993), Estatuto orgánico de la comunidad israelita de Constantinopla. Breve introducción a su contenido. En Lorenzo Sanz, E. (ed.), Proyección Histórica de España en sus tres culturas: Castilla y León, América y el Mediterráneo vol. I Historia e Historia de América. Valladolid: Junta de Castilla y León, 399-404.
  • Zafrani, H. (1983), Mille ans de vie juive au Maroc. Histoire et culture, religion et magie. Paris: Maisonneuve et Larose.