Noun Composition in MapudungunConceptual Patterns in the Namingof Places

  1. Belén Villena Araya 1
  2. Sabela Fernandez-Silva 1
  1. 1 Pontificia Universidad Católica de Valparaíso
    info

    Pontificia Universidad Católica de Valparaíso

    Valparaíso, Chile

    ROR https://ror.org/02cafbr77

Revue:
Íkala

ISSN: 0123-3432

Année de publication: 2021

Volumen: 26

Número: 2

Pages: 437-456

Type: Article

DOI: 10.17533/UDEA.IKALA.V26N2A04 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

D'autres publications dans: Íkala

Objectifs de Développement Durable

Résumé

Cette étude vise à identifier quels aspects du référent sont choisis plus fréquemment pour nommer des concepts de lieu et, au même temps, à décrire les conceptualisations préférées en langue Mapudungun, langue du peuple Mapuche qui est parlée surtout dans le centre et sud du Chili et dans le centre-ouest de l’Argentine. Dans ce but, nous avons mené une analyse sémantique-cognitive des patrons conceptuels reflétés dans les dénominations de 112 noms composés appartenant aux classes conceptuelles de lieux naturels (exploités et non exploités) et lieux non naturels (installations et répartitions territoriales). Les résultats montrent que pour les lieux naturels non exploités, une entité présente dans le lieu est choisie de préférence ; tandis que pour les lieux exploités, c’est une activité agricole ou un animal associé au lieu qui est choisi le plus souvent. Pour les installations, le patron conceptuel préferentiel souligne le caractère artificiel du lieu au moyen du formant ruka ‘maison’ ; alors que les répartitions territoriales combinent deux concepts de lieu. Cettes données sont très utiles pour informer la création de néologismes en mapudungun, car elles permettent d’assurer que les nouvelles unités sont formées de façon cohérente avec la vision du monde du peuple mapuche et on n’importe pas de modèles étrangers.

Références bibliographiques

  • Armengol, P. (1919). Glosario etimológico de nombres de hombres, animales, plantas, ríos, y lugares, y de vocablos incorporados en el lenguaje vulgar, aborígenes de Chile, y de algún otro país americano (volumen 2). Universitaria.
  • Auger, P. (1999). L’implantation des officialismes halieutiques au Québec: essai de terminométrie (Langues et sociétés, 37). Office Québécois de la Langue Française.
  • Augusta, F. de. (1903). Gramática araucana. Imprenta Central, J. Lampert.
  • Augusta, F. de. (1916). Diccionario araucano-español y español-araucano. Tomo Primero y Tomo Segundo. Imprenta Universitaria.
  • Fernández-Silva, S. (2017). La estructura cognitiva de la variación terminológica: el papel de la clase conceptual en la denominación de los conceptos especializados. Terminalia (15), 15-26. https://doi.org/10.2436/20.2503.01.102
  • Fernández-Silva, S., Freixa, J. & Cabré, M. T. (2011). A proposed method for analysing the dynamics of cognition through term variation. Terminology, 17(1), 49-74. https://doi.org/10.1075/term.17.1.04fer
  • Freixa, J. & Fernández-Silva, S. (2017). Terminological variation and the unsaturability of concepts. In P. Drouin, A. Francoeur, J. Humbley, & A. Picton (Eds.), Multiple perspectives on terminological variation (pp. 155-181). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/tlrp.18.07fre
  • Baker, M., & Fasola, R. (2009). Araucanian: Mapudungun. In R. Lieber & P. Stekauer (Eds.), The Oxford handbook of compounding (pp. 594-608). oup.
  • Buenafuentes de la Mata, C. (2018). Aportaciones de la semántica cognitiva a la formación de palabras por composición. Revista de Filología Hispánica, 33(3), 1063-1090. https://doi.org/10.15581/008.33.3.1063-90
  • Cabré, M. T. (2004). La importància de la neologia per al desenvolupament sostenible de la llengua catalana. In J. Freixa & E. Solé (Eds.), Llengua catalana y neología (pp. 17-45). iula-upf.
  • Cabré, M. T., Bayà, M. R., Bernal, E.; Freixa, J., Solé, E. & T. Vallès. (2002). Evaluación de la vitalidad de una lengua a través de la neología: a propósito de la neología espontánea y de la neología planificada. In Cabré, M. T., Solé, E. & J. Freixa. (Eds.), Lèxic i neologia (pp. 159-201). Observatori de Neologia. Institut Universitari de Lingüística Aplicada. Universitat Pompeu Fabra.
  • Cárdenas, P. (2005). Propuesta curricular intercultural: nociones de tiempo y espacio de la cultura mapuche en el currículum escolar. In D. Quilaqueo, S. Quintriqueo & P. Cárdenas (Eds.), Educación, currículum e interculturalidad. Elementos sobre formación de profesores en contexto mapuche (pp. 73-146). Frasis Editores/UC Temuco.
  • Catrileo, M. (2010). La lengua mapuche en el siglo xxi. Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Austral de Chile.
  • Centro de Estudios Públicos. (2007). Estudio opinión pública: Los mapuches rurales y urbanos hoy. Documento de trabajo No 367. cep.
  • Chiodi, F. & Loncon, E. (1999). Crear nuevas palabras. Innovación y expansión de los recursos lexicales del mapuzugun. ufro y conadi.
  • Diki-Kidiri, M. (2008). Le vocabulaire scientifique dans les langues africaines: Pour une approche culturelle de la terminologie.  Karthala.
  • Evans, V. (2009). How words mean: Lexical concepts, cognitive models, and meaning construction. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199234660.001.0001
  • Febrés, A. (1765). Arte de la lengua general del Reyno de Chile [...] Año de 1764. Lima, en la Calle de la Encarnación. Año de 1765.
  • Fillmore, C. (1985). Frames and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica, 6(2), 222-254.
  • Geeraerts, D. (2000). Salience phenomena in the lexicon. A typology. In L. Albertazzi (Ed.), Meaning and cognition (pp. 79-102). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/celcr.2.05gee
  • Geeraerts, D. (2010). Theories of lexical semantics. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198700302.001.0001
  • Geeraerts, D., Grondelaers, S. & Bakema, P. (1994). The structure of lexical variation: Meaning, naming, and context. Mouton De Gruyter.
  • Gundermann, H., Godoy, L., Caniguan, J., Ticona, E., Castillo, E., Clavería, A., & Faúndez, C. (2009). Perfil sociolingüístico de lenguas mapuche y aymara en la Región Metropolitana. conadi-utem.
  • Hernández, A., Ramos, N., & Huenchulaf, R. (2006). Gramática básica de la lengua mapuche (Tomo i). Editorial uc Temuco. https://doi.org/10.7770/9567019215
  • Hult, F. M. (2018). Language policy and planning and linguistic landscapes. In J.W. Tollefson & M. Pérez-Milans (Eds.), Oxford handbook of language policy and planning (pp. 333-351). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190458898.013.35
  • Kageura, K. (2002). The dynamics of terminology: A descriptive theory of term formation and terminological growth. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tlrp.5
  • Lagos, C. (2010). El mapudungún en Santiago de Chile. Caracterización de la competencia, vitalidad y representaciones sociales en torno a la lengua mapuche en la ciudad. [Doctoral dissertation], Universidad de Valladolid.
  • Loncon, E. & Castillo, S. (2018). Neologismos en mapuzugun: Palabras creadas en un proceso de enseñanza y de aprendizaje. Literatura y Lingüística, 38, 195-212. https://doi.org/10.29344/0717621X.38.1633
  • Moesbach, E. W. de. (1962). Idioma mapuche. Padre Las Casas, Editorial San Francisco.
  • Navarro, H. (2014). Vocabulario etnobiológico en mapudungun. In M. Malvestitti & P. Dreidemie (Eds.), iii Encuentro de Lenguas Indígenas Americanas (elia). Libro de actas (417- 429). Universidad Nacional de Río Negro.
  • Osorio, J. (2011). Patudos, entradores y metidos: metáfora, esquema de imagen e idealización en ejemplos del léxico popular chileno de la conducta social. Relaciones (Zamora), 32(128), 97-115.
  • Rosch, E. (1978). Principles of categorization. In E. Rosch & B. Lloyd (Eds.), Cognition and categorization (pp. 27-48). Lawrence Erlbaum.
  • Sager, J. C. (1990). A practical course in terminology processing. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/z.44
  • Sager, J. C., & Kageura, K. (1995). Concept classes and conceptual structures: Their role and necessity in terminology. alfa, 7/8, 191-216.
  • Salas, A. (1992). El mapuche o araucano. Fonología, gramática y antología de cuentos. Mapfre.
  • Smeets, I. (2008). A grammar of Mapuche. Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110211795
  • Temmerman, R. (2000). Towards new ways of terminology description: The sociocognitive-approach. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tlrp.3
  • Valdivia, L. de. (1606). Arte y gramatica general de la Lengva qve corre en todo el Reyno de Chile [...]Francisco del Canto. http://uvadoc.uva.es/handle/10324/701
  • Villagrán, C. (1998). Etnobotánica indígena de los bosques de Chile. Revista Chilena de Historia Natural, 71, 245-268.
  • Villagrán, C., Villa, R., Hinojosa, L. F., Sánchez, G., Romo, M., Maldonado, A., Cavieres, L., Latorre, C., Cuevas, J., Castro, S., Papic, C., & Valenzuela, A. (1999). Etnozoología Mapuche: un estudio preliminar. Revista Chilena de Historia Natural, 72, 595-627.
  • Villena, B. (2014). Creación neológica en mapudungún: entre el desplazamiento y la lealtad lingüística. Terminàlia (10), 37-49. https://doi.org/10.2436/20.2503.01.69
  • Villena, B. (2017). Fuentes para el estudio del mapudungún. Lenguas y Literaturas Indoamericanas, 19(1), 141-167.
  • Villena, B., Cabré, M. T. & Fernández-Silva, S. (2019). Formación de nombres en mapudungún: productividad, genuinidad y planificación. Signos, 52(100), 615-638. https://doi.org/10.4067/S0718-09342019000200615
  • Wagner, C. (1965). Contribución al estudio de la toponimia de Chiloé. Estudios Filológicos ,1, 283-302.
  • Zúñiga, F. (2006). Mapudungun. El habla mapuche. cep.
  • Zúñiga, F. (2014). Nominal compounds in Mapudungun. In S. Danielsen, K. Hannss & F. Zúñiga (Eds.), Word formation in South American Languages. Studies in language companion series (pp. 11-31). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/slcs.163.02zun
  • Zúñiga, F. & Olate, A. (2017). El estado de la lengua mapuche, diez años después. In I. Aninat, V. Figueroa & R. González (Eds.), El pueblo mapuche en el siglo xxi. Propuestas para un nuevo entendimiento entre culturas en Chile (pp. 343-374). CE´P