Una empresa Hispano-AlemanaLas Gesammelte werke de Ortega y Gasset (1954-1956)

  1. José Ramón Carriazo Ruiz 1
  1. 1 Universidad Nacional de Educacion a Distancia. Madrid. España
Revista:
Studi Ispanici

ISSN: 0585-492X

Ano de publicación: 2023

Número: 48

Páxinas: 155-180

Tipo: Artigo

DOI: 10.19272/202302801009 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

Outras publicacións en: Studi Ispanici

Resumo

Entre 1949 y 1955, José Ortega y Gasset pasó largas temporadas en la República Federal de Alemania impartiendo conferencias y supervisando la publicación de sus ensayos y libros. La relación de Ortega con el mundo germánico se remonta a sus contactos con el neokantismo y la fenomenología durante sus estancias formativas en Marburgo y Berlín antes de la Primera guerra mundial. La difusión de su obra en lengua alemana fue iniciada por su primera y entusiasta traductora Helene Weyl en la segunda mitad de los años veinte y culminó con la edición de las Gesammelte Werke en cuatro volúmenes, de los que el propio Ortega pudo revisar los dos primeros, publicados en 1954 y 1955. Esta investigación describe la presencia de Ortega en Alemania a principios de los años cincuenta, prestando especial atención a los documentos conservados en el legado documental orteguiano, relacionados con la edición de las obras reunidas y su traducción al alemán.