El español como lengua extranjera en nativos de lenguas bálticas orientalesanálisis de producciones y estudio comparado de las interlenguas españolas de lituanos y letones
- Llamas Sevilla, Jesús Mariano
- Ana María González Martín Director/a
Universitat de defensa: Universidad Camilo José Cela
Fecha de defensa: 22 de de juliol de 2020
- J. Ignacio Díez Fernández President/a
- Álvaro Moraleda Ruano Secretari/ària
- Izara Batres Cuevas Vocal
- Laura Arroyo Martínez Vocal
- María del Carmen Gómez Galisteo Vocal
Tipus: Tesi
Resum
Este trabajo es una investigación de ELE que pretende la identificación, descripción y estudio de la evolución de los errores lingüísticos en una muestra de 182 estudiantes y hablantes de ELE nativos de lenguas bálticas orientales; esto es, lituano y letón. El estudio abarca los seis niveles del MECR y analiza tanto producciones orales como escritas. Tiene en cuenta tanto los errores morfosintácticos, como los léxicos, ortográficos y fonéticos, clasificados a su vez en múltiples categorías inclusivas, para la ampliación del foco dentro de cada tipo de error. Los dos objetivos principales son, por un lado, la descripción de las interlenguas españolas de las dos lenguas integrantes de la familia báltica oriental; y por otro, comprobar la hipótesis de que el grado de parentesco lingüístico entre estas dos lenguas se trasladaría a un comportamiento similar de ambas interlenguas, en referencia al español como lengua extranjera. Como objetivos secundarios, pretende dar una visión panorámica de las lenguas bálticas orientales, recogiendo su caracterización lingüística para una mejor comprensión de los errores de interlengua recopilados en este estudio. En anexo, también se da cuenta de la historia de las lenguas lituana y letona, con la intención de familiarizar al público con un sistema lingüístico todavía poco conocido, y su evolución a lo largo del tiempo.