La transcripción fonética automática del diccionario electrónico de formas simples flexivas del españolun estudio fonológico en el léxico

  1. RIOS MESTRE, ANTONIO
Zuzendaria:
  1. Carlos Subirats Rüggeberg Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universitat Autònoma de Barcelona

Defentsa urtea: 1998

Epaimahaia:
  1. Ramón Cerdà Massó Presidentea
  2. Joaquim Llisterri Boix Idazkaria
  3. Juan de Dios Luque Durán Kidea
  4. Emilia V. Enríquez Carrasco Kidea
  5. Lourdes Aguilar Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 67352 DIALNET

Laburpena

Nuestro trabajo ha consistido en la creación del Diccionario Electrónico Fonético del Español (DEFE) (557.000 entradas) mediante la aplicación de un sistema de transcripción fonética automática que actúa con un margen de error virtualmente nulo, es decir, que transcribe lo regular y lo irregular en la relación ortografía-pronunciación de la lengua española (extranjerismos e hiatos no marcados ortográficamente). Abordamos la fonetización como un estudio linguístico: el DEFE y el sistema de transcripción que lo genera constituyen una descripción del sistema fonológico del español. Establecemos dos niveles de representación: mediante fonemas y mediante alófonos, relacionados a través de reglas. Ambos niveles representan, con distinto grado de abstracción, la pronunciación del léxico del español, según la norma estándar.