Segmentación de corpus paralelos para memorias de traducción

  1. Casillas Rubio, Arantza
  2. Martínez Unanue, Raquel
  3. Abaitua, Joseba
Journal:
Procesamiento del lenguaje natural

ISSN: 1135-5948

Year of publication: 1997

Issue: 21

Pages: 17-30

Type: Article

More publications in: Procesamiento del lenguaje natural

Sustainable development goals

info

SDG classification obtained using Aurora SDG artificial intelligence model.

Abstract

Esta comunicación plantea las ventajas de tratar un corpus de textos paralelos bilingües (el bitexto) mediante procedimientos que reconocen y etiquetan segmentos variables de equivalencias de traducción. Estos segmentos constituyen unidades de traducción sensibles al contexto en el que se reconocen, es decir, al tipo de documento, a la sección o división interna del documento y al registro lingüístico (lengua común, lenguajes de especialidad, etc.). Esta forma de tratar el corpus supone un avance sobre otros métodos conocidos basados en palabras y oraciones.