PILAR RODRÍGUEZ ARANCÓN
Profesora Titular de Universidad
Publicaciones (33) Publicaciones de PILAR RODRÍGUEZ ARANCÓN
2025
-
A descriptive study on sex-related language in the subtitling of Succession into Spanish
Cadernos de tradução, Vol. 45, Núm. 2
-
Didactic Audiovisual Translation: theory, practice, and new perspectives. The TRADILEX Project
Traducción y lingüística de corpus: Avances en la era digital (Tirant Humanidades), pp. 137-166
-
III: Didactic audiovisual translation and language learning: The development of intercultural competence through the voice-over mode of didactic audiovisual translation
Languages and Cultures of the Mind: Mapping New Terrain in Plurilingual Education (Peter Lang AG), pp. 151-162
2024
-
Can didactic audiovisual translation enhance intercultural learning through CALL? Validity and reliability of a students’ questionnaire
Journal for Multicultural Education, Vol. 18, Núm. 1-2, pp. 206-223
-
Didactic Audiovisual Translation in Online Context: A Pilot Study
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 23, Núm. 1, pp. 205-231
-
Religious References in the Subtitling of Succession into Spanish
mediAzioni, Vol. 43, pp. A10-A28
-
Subtitling short films to improve writing and translation skills
Revista española de lingüística aplicada, Vol. 37, Núm. 1, pp. 57-82
-
The TRADILEX project: Dubbing in foreign language learning within an integrated skills approach
Empirical Studies in Didactic Audiovisual Translation (Taylor and Francis), pp. 69-89
2023
-
Developing L2 Intercultural Competence in an Online Context through Didactic Audiovisual Translation
Languages, Vol. 8, Núm. 3
-
How to develop and evaluate intercultural competence in a blended learning environment
Editorial Sindéresis
-
La Integración de la Traducción Audiovisual Didáctica y la Interculturalidad en el Diseño de Propuestas Pedagógicas: Un análisis mixto sobre la Formación del Profesorado
XI Premio “Luis Rodríguez” de Investigación en Interculturalidad (Universidad de Córdoba), pp. 36-61
-
Online Language Teacher Training Using Audiovisual Translation
Journal of Research in Applied Linguistics, Vol. 14, Núm. 2, pp. 135-146
2021
-
The use of active subtitling activities for students of Tourism in order to improve their English writing production
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), Núm. 41, pp. 155-180
2018
-
La adquisición de competencias para inglés profesional con la metodología a distancia
Comunicación mediada por tecnologías: aprendizaje y enseñanza de la lengua extranjera = Technology mediated communication : learning and teaching foreign languages (Equinox Publishing), pp. 71-87
-
The OFFTATLED project: offensive and taboo exchanges subtitled by online university students
Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas, Núm. 27, pp. 204-219
-
Voice-over to improve oral production skills: the VICTOR project
Focusing on audiovisual translation research (Servicio de Publicaciones = Servei de Publicacions), pp. 211-236
2017
-
Didacómix: El cómix como recurso para el desarrollo de las competencias orales en cursos de L2 on line
Trabajos Fin de Carrera (TFG y TFM). El camino de la profesionalización: actas VIII Jornadas de Redes de Investigación e Innovación Docente de la UNED
-
New table for two: inglés para cocina y restauración
Paraninfo
-
Subtítulos para sordos como herramienta para mejorar las destrezas orales y escritas en el aprendizaje de lenguas extranjeras
Trabajos Fin de Carrera (TFG y TFM). El camino de la profesionalización: actas VIII Jornadas de Redes de Investigación e Innovación Docente de la UNED
2015
-
The enhancement of speaking skills practice and assesment in an online environment
Tendencias en educación lingüística (Grupo Editorial Universitario), pp. 329-351