Publicaciones en las que colabora con NOA TALAVAN ZANON (9)

2021

  1. Creating collaborative subtitling communities to increase access to audiovisual materials in academia

    Interpreter and Translator Trainer, Vol. 15, Núm. 1, pp. 118-135

2017

  1. Subtítulos para sordos como herramienta para mejorar las destrezas orales y escritas en el aprendizaje de lenguas extranjeras

    Trabajos Fin de Carrera (TFG y TFM). El camino de la profesionalización: actas VIII Jornadas de Redes de Investigación e Innovación Docente de la UNED

2016

  1. Collaborative networks to provide media accessibility: the potential of social subtitling

    Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, Núm. 1, pp. 125-138

  2. Traducción y accesibilidad audiovisual

    UOC

2015

  1. Audiovisual Reception and MALL: Adapting Technology to Real Needs

    Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, Núm. 24, pp. 33-46

  2. First insights into the combination of dubbing and subtitling as L2 Didactic Tools

    Subtitles and language learning: Principles, strategies and practical experiences (Peter Lang), pp. 149-172

  3. State of the art of language learning design using mobile technology: sample apps and some critical reflection

    Critical CALL – Proceedings of the 2015 EUROCALL Conference, Padova, Italy

2014

  1. El proyecto RECORDS: uso de la audiodescripción con fines didácticos en las clases de inglés como segunda lengua

    VII Jornadas de Redes de Investigación en Innovación Docente de la UNED: libro de actas

2013

  1. Traducción audiovisual colaborativa para la mejora de las destrezas traductológicas y lingüísticas

    Innovación docente universitaria en entornos de aprendizaje enriquecidos: I Jornadas Internacionales de Innovación Docente Universitaria en Entornos de Aprendizaje Enriquecidos. Libro de actas